<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>Language Rich Europe</title>
	<atom:link href="http://languagerichblog.eu/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://languagerichblog.eu</link>
	<description>Advocate multilingualism for more prosperous, creative and stable societies across Europe and beyond.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 21 May 2012 16:27:27 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='languagerichblog.eu' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://1.gravatar.com/blavatar/d192209b58f307077d78aac09739f220?s=96&#038;d=http%3A%2F%2Fs2.wp.com%2Fi%2Fbuttonw-com.png</url>
		<title>Language Rich Europe</title>
		<link>http://languagerichblog.eu</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://languagerichblog.eu/osd.xml" title="Language Rich Europe" />
	<atom:link rel='hub' href='http://languagerichblog.eu/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>Languages in a Global World: Learning for Better Cultural Understanding</title>
		<link>http://languagerichblog.eu/2012/05/15/languages-in-a-global-world-learning-for-better-cultural-understanding/</link>
		<comments>http://languagerichblog.eu/2012/05/15/languages-in-a-global-world-learning-for-better-cultural-understanding/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 May 2012 12:12:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Language Rich Blog</dc:creator>
				<category><![CDATA[education]]></category>
		<category><![CDATA[Language Rich Europe]]></category>
		<category><![CDATA[languages]]></category>
		<category><![CDATA[research]]></category>
		<category><![CDATA[learning]]></category>
		<category><![CDATA[teaching]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languagerichblog.eu/?p=1383</guid>
		<description><![CDATA[In case you have missed it, there&#8217;s an interesting new OECD publication which &#8220;examines the links between globalisation and the way we teach and learn languages&#8221;. You can preview the whole book online for free. Please see the abstract of the book &#8230; <a href="http://languagerichblog.eu/2012/05/15/languages-in-a-global-world-learning-for-better-cultural-understanding/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=languagerichblog.eu&#038;blog=14760986&#038;post=1383&#038;subd=languagerichblog&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft" src="http://www.oecd-ilibrary.org/content/images/languages-in-a-global-world_9789264123557-en.jpg" alt="" width="98" height="131" /><strong>In case you have missed it, there&#8217;s an interesting new OECD publication which &#8220;examines the links between globalisation and the way we teach and learn languages&#8221;. You can<a href="http://www.oecd-ilibrary.org/education/languages-in-a-global-world_9789264123557-en"> preview the whole book online for free</a>. Please see the abstract of the book below for more information.</strong></p>
<p align="left">The rise of globalisation makes language competencies more valuable, both at individual and societal levels. This book examines the links between globalisation and the way we teach and learn languages. It begins by asking why some individuals are more successful than others at learning non-native languages, and why some education systems, or countries, are more successful than others at teaching languages.</p>
<p align="left">The book comprises chapters by different authors on the subject of language learning. There are chapters on the role of motivation; the way that languages, cultures and identities are interconnected; the insights that neuroscience provides; migrants, their education and opportunities to learn languages; language learning and teaching in North America; and new approaches to language learning.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/languagerichblog.wordpress.com/1383/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/languagerichblog.wordpress.com/1383/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/languagerichblog.wordpress.com/1383/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/languagerichblog.wordpress.com/1383/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/languagerichblog.wordpress.com/1383/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/languagerichblog.wordpress.com/1383/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/languagerichblog.wordpress.com/1383/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/languagerichblog.wordpress.com/1383/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/languagerichblog.wordpress.com/1383/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/languagerichblog.wordpress.com/1383/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/languagerichblog.wordpress.com/1383/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/languagerichblog.wordpress.com/1383/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/languagerichblog.wordpress.com/1383/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/languagerichblog.wordpress.com/1383/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=languagerichblog.eu&#038;blog=14760986&#038;post=1383&#038;subd=languagerichblog&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languagerichblog.eu/2012/05/15/languages-in-a-global-world-learning-for-better-cultural-understanding/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/1bbc12e1c8ef2c4544533ce4559e29ab?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">languagerichblog</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://www.oecd-ilibrary.org/content/images/languages-in-a-global-world_9789264123557-en.jpg" medium="image" />
	</item>
		<item>
		<title>SHOPLANG Project: the shopping language game</title>
		<link>http://languagerichblog.eu/2012/05/10/shoplang-project-the-shopping-language-game/</link>
		<comments>http://languagerichblog.eu/2012/05/10/shoplang-project-the-shopping-language-game/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 May 2012 12:30:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Language Rich Blog</dc:creator>
				<category><![CDATA[Language Rich Europe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languagerichblog.eu/?p=1368</guid>
		<description><![CDATA[In this blog post, we&#8217;re introducing an interesting project which attempts to teach languages in a very innovative way. The project SHOPLANG 2.0 is a continuation of the project “SHOPLANG – The Shopping Language Game”, and is supported under the &#8230; <a href="http://languagerichblog.eu/2012/05/10/shoplang-project-the-shopping-language-game/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=languagerichblog.eu&#038;blog=14760986&#038;post=1368&#038;subd=languagerichblog&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://languagerichblog.files.wordpress.com/2012/05/logog.png"><img class="alignleft size-full wp-image-1371" title="logoG" src="http://languagerichblog.files.wordpress.com/2012/05/logog.png?w=584" alt=""   /></a>In this blog post, we&#8217;re introducing an interesting project which attempts to teach languages in a very innovative way. The project SHOPLANG 2.0 is a continuation of the project “SHOPLANG – The Shopping Language Game”, and is supported under the “Lifelong Learning Programme&#8221; of the European Commission for the period 2010-2012.</strong> <strong>Please read more about the project below, in an article written by Roberto Righi from <a href="http://www.amitie.it/en/index1.htm">Amitié</a>.</strong></p>
<p>The idea of SHOPLANG 2.0 is to provoke and encourage the interest of the audience in 4 less taught European languages: Polish, Portuguese, Romanian and Slovenian. The aim is to give basic knowledge of the target languages and thus to facilitate the everyday activities of the European citizens who have become more and more mobile. In the informal environment of the local shop people can be easily motivated to learn foreign languages and to recognize that as an advantage.</p>
<p>The project is realised in supermarket chains through promotional campaigns in the target languages. Two campaigns per language are organised in each partner country, involving the supermarket customers in entertaining language games and activities providing information in the target languages related to the theme of shopping. Those activities are supported by learning materials developed under the project.</p>
<p>An important expectation under SHOPLANG 2.0 is the potential for incorporating some of the developed materials and methods in the learning modules of existing language courses. Associated language providers will try out the developed materials with their language students and at a later stage use them as supporting materials in the course of study.</p>
<p>The language campaigns in supermarkets of Bulgaria, Italy, Poland, Portugal, Romania, Slovenia and the Netherlands started in March 2012, and will be finalised in June, providing results and feedback, that will be described in a final Guideline document.</p>
<p>Many training materials have been carried out so far, mainly language word games that can lead language teachers to develop task-oriented activities that engage their students in creative language use. Games offer students a more motivating and relaxing learning atmosphere, leading the participants to learn more quickly and retain the learned materials better in a stress-free and comfortable environment.</p>
<p>The language materials are available to download in the project website <a href="http://shoplang2.com/">http://shoplang2.com</a>, in all the partners’ languages. A special section gives the opportunity to listen to the authentic pronunciation of the language information contained in the products, recorded by native speakers.</p>
<p>A web application resembling an online language supermarket helps to learn more about the target languages, and the e-shopping game enables people to interact in different categories and to test their skills and what already learnt in an entertaining way.</p>
<p>The Shoplang project is coordinated by KuTu (Bulgaria), and the partnership is composed by Amitié (Italy), FLEP (Portugal), Soros (Romania), Inter-Kulturo (Slovenia), English Unlimited (Poland), Pressure Line (Netherlands).</p>
<p>For more information please contact <a href="mailto:rrighi@amitie.it">Roberto Righi, Amitié</a></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/languagerichblog.wordpress.com/1368/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/languagerichblog.wordpress.com/1368/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/languagerichblog.wordpress.com/1368/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/languagerichblog.wordpress.com/1368/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/languagerichblog.wordpress.com/1368/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/languagerichblog.wordpress.com/1368/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/languagerichblog.wordpress.com/1368/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/languagerichblog.wordpress.com/1368/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/languagerichblog.wordpress.com/1368/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/languagerichblog.wordpress.com/1368/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/languagerichblog.wordpress.com/1368/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/languagerichblog.wordpress.com/1368/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/languagerichblog.wordpress.com/1368/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/languagerichblog.wordpress.com/1368/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=languagerichblog.eu&#038;blog=14760986&#038;post=1368&#038;subd=languagerichblog&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languagerichblog.eu/2012/05/10/shoplang-project-the-shopping-language-game/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/1bbc12e1c8ef2c4544533ce4559e29ab?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">languagerichblog</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://languagerichblog.files.wordpress.com/2012/05/logog.png" medium="image">
			<media:title type="html">logoG</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Meartaligens is in pre op dyn CV</title>
		<link>http://languagerichblog.eu/2012/04/24/meartaligens-is-in-pre-op-dyn-cv/</link>
		<comments>http://languagerichblog.eu/2012/04/24/meartaligens-is-in-pre-op-dyn-cv/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Apr 2012 12:40:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Language Rich Blog</dc:creator>
				<category><![CDATA[education]]></category>
		<category><![CDATA[events]]></category>
		<category><![CDATA[languages]]></category>
		<category><![CDATA[multilingualism]]></category>
		<category><![CDATA[Friesland]]></category>
		<category><![CDATA[Frisian]]></category>
		<category><![CDATA[Netherlands]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languagerichblog.eu/?p=1358</guid>
		<description><![CDATA[Last week, Idske Bangma, research assistant at the Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning, gave a presentation about multilingualism in children’s everyday life at the ‘Dag van het jonge kid’ (Day of the young child). This presentation &#8230; <a href="http://languagerichblog.eu/2012/04/24/meartaligens-is-in-pre-op-dyn-cv/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=languagerichblog.eu&#038;blog=14760986&#038;post=1358&#038;subd=languagerichblog&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Last week, Idske Bangma, research assistant at the </em><a href="http://www.mercator-research.eu/"><em>Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning</em></a><em>, gave a presentation about multilingualism in children’s everyday life at the ‘Dag van het jonge kid’ (Day of the young child). This presentation was partly based on the results of the EC-funded </em><a href="http://www.mercator-research.eu/research-projects/melt/"><em>MELT project</em></a><em> (Multilingual Early Language Transmission).</em></p>
<p><em>Below you can read the abridged version of Idske Bangma’s presentation, in Frisian, which appeared in the newspaper the Friesch Dagblad on April 23.</em></p>
<p><strong>Meartaligens is in pre op dyn CV</strong></p>
<p>Wy kinne net mear om meartaligens hinne. Ek it ûnderwiis kriget dat hieltyd better yn ‘e gaten.</p>
<p>De taal is te fine yn ferskillende farianten om ús hinne. De winkelstrjitten fan ‘e grutte stêden binne hieltyd Ingelsktaliger en ‘<em>sale</em>’ hat ‘uitverkoop’ hast hielendal ferdrongen. Kommersjeel is der foar it Frysk of in oare streektaal gjin romte, mar op oare terreinen binne der in protte foarbylden fan de lytse taal of it dialekt, foaral yn it deistige libben en de kultuer. Tink oan muzyk, teater, kabaret en oare kultuerútings yn it Frysk, Bildts, Grunnegs, of Stellingwarfs. Yn ‘e kranten komme streektalen, dialekten en minderheidstalen werom yn berte- en rou-advertinsjes en is it Ingelsk noch fier te sykjen. Taal is dan gjin kommersjeeel kommunikaasjemiddel, mar is relatearre oan gefoel, identiteit. Wat is it moai datst dy yn dyn memmetaal úterje kinst en by dyn eigen gefoel bliuwe meist. En datsto frij bist om dyn eigen taal rûnom te brûken.</p>
<p>For the full article, click <a href="https://docs.google.com/file/d/0B_zkGy6CYfDGZlZ3SFhkSFlJTHc/edit?pli=1">here</a>.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/languagerichblog.wordpress.com/1358/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/languagerichblog.wordpress.com/1358/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/languagerichblog.wordpress.com/1358/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/languagerichblog.wordpress.com/1358/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/languagerichblog.wordpress.com/1358/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/languagerichblog.wordpress.com/1358/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/languagerichblog.wordpress.com/1358/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/languagerichblog.wordpress.com/1358/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/languagerichblog.wordpress.com/1358/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/languagerichblog.wordpress.com/1358/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/languagerichblog.wordpress.com/1358/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/languagerichblog.wordpress.com/1358/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/languagerichblog.wordpress.com/1358/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/languagerichblog.wordpress.com/1358/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=languagerichblog.eu&#038;blog=14760986&#038;post=1358&#038;subd=languagerichblog&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languagerichblog.eu/2012/04/24/meartaligens-is-in-pre-op-dyn-cv/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/1bbc12e1c8ef2c4544533ce4559e29ab?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">languagerichblog</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Why are you running a project that promotes multilingualism?</title>
		<link>http://languagerichblog.eu/2012/04/17/why-are-you-running-a-project-that-promotes-multilingualism/</link>
		<comments>http://languagerichblog.eu/2012/04/17/why-are-you-running-a-project-that-promotes-multilingualism/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Apr 2012 11:16:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Language Rich Blog</dc:creator>
				<category><![CDATA[Language Rich Europe]]></category>
		<category><![CDATA[languages]]></category>
		<category><![CDATA[multilingualism]]></category>
		<category><![CDATA[people]]></category>
		<category><![CDATA[policy]]></category>
		<category><![CDATA[British Council]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[UK]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languagerichblog.eu/?p=1353</guid>
		<description><![CDATA[Today&#8217;s blog post is written by Aneta Quraishy, our Language Rich Europe Project Manager, who is based in British Council Berlin. Please read on to find out about her experiences on working in a project which promotes multilingualism. OK, I may &#8230; <a href="http://languagerichblog.eu/2012/04/17/why-are-you-running-a-project-that-promotes-multilingualism/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=languagerichblog.eu&#038;blog=14760986&#038;post=1353&#038;subd=languagerichblog&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Today&#8217;s blog post is written by Aneta Quraishy, our <em>Language Rich Europe</em> Project Manager, who is based in British Council Berlin. Please read on to find out about her experiences on working in a project which promotes multilingualism.</strong></p>
<p>OK, I may have my personal reasons for getting involved like being multilingual myself and not being able to imagine living a different reality or not having a bookshelf of books written in Czech, English, Spanish and French and revelling in the fact that I can reach for any of these and understand them all without much difficulty nowadays.</p>
<p>However, professionally, as Senior Project Manager of <em>Language Rich Europe </em>I often get asked by contacts, friends and family why the British Council is promoting multilingualism and simply not just focussing on English teaching and exams. My direct answer would be that we are a cultural relations organisation and the encouragement of diversity in language learning, acquisition and support of multilingualism should be at the heart of any such endeavour. The British Council should be and <em>is</em> committed to building long term relationships and trust between people in the UK and other countries and this does not simply happen by imposing English onto them.</p>
<p>The overall objectives of <em>Language Rich Europe </em>are:</p>
<ul>
<li>to facilitate the exchange of good practice in promoting intercultural dialogue and social inclusion through language teaching and learning;</li>
<li>to promote European cooperation in developing language policies and practices across several education sectors and broader society;</li>
<li>to raise awareness of the EU and Council of Europe recommendations for promoting language learning and linguistic diversity across Europe.</li>
</ul>
<p>Ironically all this came even more to my mind when I read a recent Guardian article by Robert Phillipson <a title="" href="http://www.guardian.co.uk/education/2012/mar/13/linguistic-imperialism-english-language-teaching?INTCMP=SRCH">(Linguistic imperialism alive and kicking, 16 March)</a>, which conveyed concerns of internationally driven efforts to strengthen the learning of English and claimed that,</p>
<blockquote><p>&#8220;British policies in Africa and Asia have aimed at strengthening English rather than promoting multilingualism, which is the social reality. Underlying British ELT have been key tenets – monolingualism, the native speaker as the ideal teacher, the earlier the better etc – which the same book diagnoses as fundamentally false. They underpin linguistic imperialism.&#8221;</p></blockquote>
<p>Although this may to an extent seem true outside Europe, I firmly believe that projects like <em>Language Rich Europe </em>can help to tackle such a mind-set and reality. English will naturally continue to be a dominating second language around the globe. We should not try and oppose this reality and surely a supply of well-trained English language teachers and professionals will do nobody any harm. However, English needs to be promoted<em> alongside </em>other national, foreign, regional/minority and immigrant languages.</p>
<p>Through LRE we aim to promote greater cooperation between policy makers and practitioners in Europe in developing good policies and practices for multilingualism. Such polices will ensure that languages and cultural exchange continue to be promoted and encouraged at school, university and in broader society. We believe that this is essential if Europeans of all ages are to develop a broader international outlook and if Europe as a whole is to position itself successfully to do business with the world’s emerging economic powers in the 21<sup>st</sup> century.</p>
<p>John Knagg, British Council Senior Adviser Learning and Teaching responded to Phillipson with a letter,</p>
<blockquote><p>&#8220;Governments worldwide want better access to English for their citizens to improve education, work and social mobility prospects &#8211; and they come to us for advice and support. While part of our mission is to develop a wider knowledge of English in the world, we do this within a wider aim of promoting the advancement of education.</p>
<p>English should add to a child&#8217;s linguistic heritage, not replace it. This is afterall, how we see foreign languages being taught in British schools.</p>
<p>Most of the 10 million teachers of English around the world are bilingual or multilingual non-native English speakers. Multilingualism gives people great advantages in their lives and their jobs, and we promote it as a value. Phillipson quotes his experience from before 1992 &#8211; the reality is different.&#8221;</p></blockquote>
<p>You can read the full letter <em>Multilingualism works</em> <a href="http://www.guardian.co.uk/global/2012/apr/03/guardian-weekly-letters-6-april">on this website</a>.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/languagerichblog.wordpress.com/1353/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/languagerichblog.wordpress.com/1353/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/languagerichblog.wordpress.com/1353/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/languagerichblog.wordpress.com/1353/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/languagerichblog.wordpress.com/1353/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/languagerichblog.wordpress.com/1353/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/languagerichblog.wordpress.com/1353/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/languagerichblog.wordpress.com/1353/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/languagerichblog.wordpress.com/1353/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/languagerichblog.wordpress.com/1353/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/languagerichblog.wordpress.com/1353/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/languagerichblog.wordpress.com/1353/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/languagerichblog.wordpress.com/1353/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/languagerichblog.wordpress.com/1353/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=languagerichblog.eu&#038;blog=14760986&#038;post=1353&#038;subd=languagerichblog&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languagerichblog.eu/2012/04/17/why-are-you-running-a-project-that-promotes-multilingualism/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/1bbc12e1c8ef2c4544533ce4559e29ab?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">languagerichblog</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Language mixing in youth language use – an exception or a rule?</title>
		<link>http://languagerichblog.eu/2012/04/05/language-mixing-in-youth-language-use-an-exception-or-a-rule/</link>
		<comments>http://languagerichblog.eu/2012/04/05/language-mixing-in-youth-language-use-an-exception-or-a-rule/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Apr 2012 10:53:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kirsi Suutarinen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Finland]]></category>
		<category><![CDATA[language mixing]]></category>
		<category><![CDATA[Language Rich Europe]]></category>
		<category><![CDATA[languages]]></category>
		<category><![CDATA[Dutch]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Finnish]]></category>
		<category><![CDATA[research]]></category>
		<category><![CDATA[youth]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languagerichblog.eu/?p=1344</guid>
		<description><![CDATA[A couple of weeks ago I overheard an interesting conversation while sitting in the park. Afterwards, I started to wonder if what I heard was just a one off example of special kind of language use or nothing special these &#8230; <a href="http://languagerichblog.eu/2012/04/05/language-mixing-in-youth-language-use-an-exception-or-a-rule/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=languagerichblog.eu&#038;blog=14760986&#038;post=1344&#038;subd=languagerichblog&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>A couple of weeks ago I overheard an interesting conversation while sitting in the park. Afterwards, I started to wonder if what I heard was just a one off example of special kind of language use or nothing special these days, and that’s when I decided to discuss the matter here in the hope of getting some comments from our readers!</strong></p>
<p>This is what happened: There were three girls speaking in English (well, that’s what I first thought). They didn’t have a strong accent and they could’ve well been foreign (i.e. not Belgian) as that park is often frequented by foreigners. After a while I realised that they were speaking in Dutch after all, with a Flemish accent. I listened further and thought I heard English again. Then I thought one of them must be English-speaking while the rest are Dutch-speaking. They kept talking and then I got it: They spoke mostly in Dutch but sometimes, out of the blue, they said something in English. When one said a sentence in English, the others usually answered in English, too, and at some point they switched back to Dutch. An extract of the conversation was something like this:</p>
<blockquote><p>&#8220;Toen ik thuis zat, weet je wat ik plots zag?”</p>
<p>”No, tell me.”</p>
<p>”A huge spider, it was like this big!”</p>
<p>”Oh my god, what did you do?”</p>
<p>”I just looked at it and screamed!”</p>
<p>”Ik zou het niet aankunnen – zo groot!”</p>
<p>”Het was vreselijk, hoor.”</p>
<p>”I can totally believe it.”</p></blockquote>
<p>I was so surprised to hear the girls speak like this that I wanted to investigate the subject a bit further. I know I mix languages myself, too but I thought it was just because we’re a multilingual family and are used to speaking in many languages. I came across an interesting research entitled <a href="http://www.helsinki.fi/varieng/journal/volumes/05/chapter7.html"><em>National survey on the English language in Finland: Uses, meanings and attitudes, 2011</em></a>, which found that this language mixing (or, code switching), and in particular, using English alongside with your mother tongue is quite a common feature also in Finland – especially among youth. What startled me is that according to the survey, most people (76.4%) don’t even realise they’re mixing languages! What’s more, this mixing also occurs in writing, which puzzles me even more, in the sense that when you write, you normally take more time to consider what you say whereas speech is more instantaneous and somehow that makes it more fitting for language mixing. Then again, come to think of it, I might stick in a sentence in English myself when writing an email in another language.</p>
<p>According to the article ”[mixing] takes place especially in everyday informal speech situations and in occupational language use” and “Mixing English and the mother tongue was more common in cities than elsewhere”. Both of these findings seem logical.</p>
<p>There’s also the question of mixing words or entire sentences; yet another thing is to use words that have derived from English but have become part of the national language, be it officially or unofficially, such as in this case (see point 36 <a href="http://www.helsinki.fi/varieng/journal/volumes/05/Appendix/questionnaire.pdf">“English alongside the mother tongue”</a> please). In my experience, this seems to be quite a common kind of usage of English words in another language. I hear it often and use words like this myself; in fact, I don’t consider words like ‘<em>organisoida</em>’ or ‘<em>kompromissi</em>’ as English words anymore.</p>
<p>Still, I’m left to wonder: If this kind of mixing is common language use these days, how common is the kind of use I overheard in the park, in which entire English sentences where used in otherwise Dutch conversation? And, if people use another language in their speech/writing to this extent, can they still be regarded as monolinguals? Where do we draw the line – or, do we even have to draw a line?</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/languagerichblog.wordpress.com/1344/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/languagerichblog.wordpress.com/1344/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/languagerichblog.wordpress.com/1344/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/languagerichblog.wordpress.com/1344/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/languagerichblog.wordpress.com/1344/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/languagerichblog.wordpress.com/1344/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/languagerichblog.wordpress.com/1344/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/languagerichblog.wordpress.com/1344/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/languagerichblog.wordpress.com/1344/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/languagerichblog.wordpress.com/1344/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/languagerichblog.wordpress.com/1344/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/languagerichblog.wordpress.com/1344/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/languagerichblog.wordpress.com/1344/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/languagerichblog.wordpress.com/1344/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=languagerichblog.eu&#038;blog=14760986&#038;post=1344&#038;subd=languagerichblog&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languagerichblog.eu/2012/04/05/language-mixing-in-youth-language-use-an-exception-or-a-rule/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/23e792f0237208a852886d98ab155a15?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">kirsimaaria</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Von Babyrobben, Löwen und Gazellen</title>
		<link>http://languagerichblog.eu/2012/03/28/von-babyrobben-lowen-und-gazellen/</link>
		<comments>http://languagerichblog.eu/2012/03/28/von-babyrobben-lowen-und-gazellen/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 28 Mar 2012 09:32:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Language Rich Blog</dc:creator>
				<category><![CDATA[events]]></category>
		<category><![CDATA[Language Rich Europe]]></category>
		<category><![CDATA[languages]]></category>
		<category><![CDATA[people]]></category>
		<category><![CDATA[policy]]></category>
		<category><![CDATA[conference]]></category>
		<category><![CDATA[français]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[German]]></category>
		<category><![CDATA[language policy]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languagerichblog.eu/?p=1324</guid>
		<description><![CDATA[The article below (in German) is written by Julia Kofler, Language Rich Project Manager in Belgium. On 21 March, she went to hear Professor Louis-Jean Calvet speak on the subject of language policy today at a lunchtime conference organised by Alliance &#8230; <a href="http://languagerichblog.eu/2012/03/28/von-babyrobben-lowen-und-gazellen/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=languagerichblog.eu&#038;blog=14760986&#038;post=1324&#038;subd=languagerichblog&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>The article below (in German) is written by Julia Kofler, Language Rich Project Manager in Belgium. On 21 March, she went to hear Professor <strong>Louis-Jean Calvet speak on the subject of language policy today at a lunchtime conference organised by <strong>Alliance Française</strong> in the European Parliament.</strong></strong></p>
<p><strong>Les politiques linguistiques aujourd’hui – Die Sprachenpolitik heute</strong></p>
<p><strong></strong><strong>Eine Mittagspause mit Louis-Jean Calvet im Europäischen Parlament, organisiert von der Alliance Française und der Organisation Internationale de la Francophonie</strong></p>
<p><strong></strong><a href="http://languagerichblog.files.wordpress.com/2012/03/professor-calvet-lunchtime-conference-in-european-parliament-11.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-1329" title="Professor Calvet - lunchtime conference in European Parliament (1)" src="http://languagerichblog.files.wordpress.com/2012/03/professor-calvet-lunchtime-conference-in-european-parliament-11.jpg?w=300&h=225" alt="" width="300" height="225" /></a>Das Foto, welches auf der Einladung zur Konferenz abgebildet ist, zeigt einen nachdenklichen, fast streng blickenden Herrn in blauem Hemd und grauen Haaren. Ob das einer gelungenen Mittagspause zuträglich ist? Professor Calvet ist, erfreulicherweise, gar nicht der doktrinierende Dozent des Vorlesesaals früherer Unistunden, nein, Professor Calvetss Vortrag war, nach einer zähen Einleitung der Organisatoren, überaus unterhaltsam und, sprachlich gesehen, äusserst bilderreich.</p>
<p>Autor des Buches « La guerre des langues », Louis-Jean Calvet, ehemaliger Professor der Soziolinguistik an der Pariser Sorbonne und nun Professor an der Universität der Provence, ist ein Vertreter und Verfechter der Mehrsprachigkeit und untersucht das Verhältnis zwischen – und jetzt auf französisch : <em>le discours linguistique et le discours colonial sur les langues, puis les liens entre langue et pouvoir.</em> Oder: das Verhältnis zwischen Sprache und Macht folgend dem Sprachendiskurs und dem Kolonialdiskurs über Sprachen.</p>
<p>Louis-Jean Calvet ist auch Autor des französischen Language Rich Europe Essays und weiters Erfinder des « Barometre Calvet des Langues du Monde », welches auf der Website <a href="http://www.portalingua.info/">www.portalingua.info</a> getestet werden kann. Die französische Zeitung l’Express titelt hierzu : « Louis Jean Calvet a invente un barometre des langues », und erklärt:</p>
<blockquote><p><em>Si l’on parle souvent de l’importance d’une langue en terme de nombre de locuteurs, Calvet démontre que ce n’est pas forcément le facteur le plus important. </em><em>Si l’on enlève ce facteur, certaines langues bien placées, comme le mandarin qui est en tête si l’on ne prend en compte que ce facteur, voient leur position dégringoler dans le classement et d’autres facteurs, comme la pénétration d’Internet, peuvent permettre à des langues peu parlées comme le suédois, d’arriver en tête du classement. (<a href="http://www.lexpress.to/archives/6008/">http://www.lexpress.to/archives/6008/</a>)</em></p></blockquote>
<p>Die Website und der Barometer wurde von Professor Calvet zusammen mit seinem Bruder, von Beruf Mathematiker und Statistiker, entworfen. Ein Dream-team also, das Sprachenpolitik und-gebrauch effizient und benutzerfreundlich darzustellen vermögt. So wurden während des Vortrags Elemente wie “<em>competition par exploitation</em>” und “<em>competition par interference</em>” vorgestellt, wobei man sich Ersteres vorstellen muss wie – Achtung, jetzt kommt die erwähnte Bildersprache- eine Wasserstelle in der Afrikanischen Steppe. An dieser besagten Wasserstelle trinken gerne Gazellen, aber nur, wenn nicht gerade ein Löwe dasselbe zu tun gedenkt. Die Gazellen sind zwar vorsichtig, aber die Präsenz des Löwen vertreibt sie nicht vollkommen, nein, es ist vielmehr so, dass die Steppenbewohner nebeneinander lebend ein Equilibrium gefunden haben. Genauso verhält es sich mit dem “<em>modèle gravitationnel</em>”, wo dominierenden Sprachen – auch hyperzentrale Sprachen genannt ( z.B. Englisch und superzentrale (z.B. Französisch) und periphäre Sprachen (Korsisch) ko-existieren ohne sich negativ zu beeinflussen. Deswegen, so Professor Calvet, ist es von wenig Nutzen, superzentrale und periphäre Sprachen zu verteidigen “comme les bebes phoques (wie Babyrobben), es mache vielmehr Sinn, ein Gleichgewicht aller Sprachen anzustreben. Wie das gemacht werden kann und welche Faktoren dabei zählen, kann man selbst am Sprachbarometer testen.</p>
<p>Um nun auf die Frage der gelungenen Mittagspause zurückzukommen, ja, es waren zwei gut genutzte Stunden, der Geist wurde genährt, nur der Magen kam zu kurz.</p>
<p><a href="http://languagerichblog.files.wordpress.com/2012/03/professor-calvet-lunchtime-conference-in-european-parliament-2.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-1327" title="Professor Calvet - lunchtime conference in European Parliament (2)" src="http://languagerichblog.files.wordpress.com/2012/03/professor-calvet-lunchtime-conference-in-european-parliament-2.jpg?w=300&h=225" alt="" width="300" height="225" /></a></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/languagerichblog.wordpress.com/1324/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/languagerichblog.wordpress.com/1324/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/languagerichblog.wordpress.com/1324/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/languagerichblog.wordpress.com/1324/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/languagerichblog.wordpress.com/1324/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/languagerichblog.wordpress.com/1324/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/languagerichblog.wordpress.com/1324/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/languagerichblog.wordpress.com/1324/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/languagerichblog.wordpress.com/1324/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/languagerichblog.wordpress.com/1324/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/languagerichblog.wordpress.com/1324/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/languagerichblog.wordpress.com/1324/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/languagerichblog.wordpress.com/1324/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/languagerichblog.wordpress.com/1324/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=languagerichblog.eu&#038;blog=14760986&#038;post=1324&#038;subd=languagerichblog&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languagerichblog.eu/2012/03/28/von-babyrobben-lowen-und-gazellen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/1bbc12e1c8ef2c4544533ce4559e29ab?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">languagerichblog</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://languagerichblog.files.wordpress.com/2012/03/professor-calvet-lunchtime-conference-in-european-parliament-11.jpg?w=300" medium="image">
			<media:title type="html">Professor Calvet - lunchtime conference in European Parliament (1)</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://languagerichblog.files.wordpress.com/2012/03/professor-calvet-lunchtime-conference-in-european-parliament-2.jpg?w=300" medium="image">
			<media:title type="html">Professor Calvet - lunchtime conference in European Parliament (2)</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Are bilinguals smarter than the rest?</title>
		<link>http://languagerichblog.eu/2012/03/22/are-bilinguals-smarter-than-the-rest/</link>
		<comments>http://languagerichblog.eu/2012/03/22/are-bilinguals-smarter-than-the-rest/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Mar 2012 12:09:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kirsi Suutarinen</dc:creator>
				<category><![CDATA[bilingualism]]></category>
		<category><![CDATA[Finland]]></category>
		<category><![CDATA[Language Rich Europe]]></category>
		<category><![CDATA[languages]]></category>
		<category><![CDATA[Dutch]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Finnish]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languagerichblog.eu/?p=1312</guid>
		<description><![CDATA[Lately there has been an increasing amount of articles written on the subject of bilingualism. Some argue that people brought up bilingual are smarter than the rest of us. Others tell tales of hardship caused by loss of identity, loss &#8230; <a href="http://languagerichblog.eu/2012/03/22/are-bilinguals-smarter-than-the-rest/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=languagerichblog.eu&#038;blog=14760986&#038;post=1312&#038;subd=languagerichblog&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Lately there has been an increasing amount of articles written on the subject of bilingualism. Some argue that people brought up bilingual are smarter than the rest of us. Others tell tales of hardship caused by loss of identity, loss of belonging, loss of friends. According to <a href="http://www.nytimes.com/2012/03/18/opinion/sunday/the-benefits-of-bilingualism.html?_r=4&amp;src=me&amp;ref=general">a recent article written by Yudhijit Bhattacharjee</a> for The New York Times, there is enough evidence to show that</p>
<blockquote><p>Being bilingual, it turns out, makes you smarter. It can have a profound effect on your brain, improving cognitive skills not related to language and even shielding against dementia in old age.</p></blockquote>
<p>It’s all down to interference:</p>
<blockquote><p>- &#8211; in a bilingual’s brain both language systems are active even when he is using only one language, thus creating situations in which one system obstructs the other.</p></blockquote>
<p>This was previously considered a hindrance but in fact, it makes the mind work harder and thus strengthens its cognitive muscles. The bilingual brain actually improves the brain’s “executive function” which directs things like problem solving and planning. One of the processes this influences is remembering things.</p>
<p>According to the article, the main difference between bilinguals and monolinguals is that they have a “heightened ability to monitor their environment”:</p>
<blockquote><p>Bilinguals have to switch languages quite often — you may talk to your father in one language and to your mother in another language,” says Albert Costa, a researcher at the University of Pompeu Fabra in Spain. “It requires keeping track of changes around you in the same way that we monitor our surroundings when driving.</p></blockquote>
<p>This monitoring is certainly visible in our 2-year-old daughter’s everyday life. She constantly switches between her two languages, Finnish and Dutch, while talking to people. This is an extract of a conversation which took place recently:</p>
<blockquote><p>Me: &#8220;Sanopa papalle, että kahvi on valmista. Nyt voi tulla syömään aamupalaa.&#8221;</p>
<p>She: &#8220;Papa, koffie klaar! Eten.&#8221;</p></blockquote>
<p>Also, she switches between languages even within a sentence if, for example, she happens to hear her father come in:</p>
<blockquote><p>She: &#8220;Kohta pyörällä&#8230; buiten fietsen.&#8221;</p></blockquote>
<p>I often wonder how much she understands of the situation she’s in, that is, that she speaks two languages whereas many other people around her don’t. It does seem that she recognises the fact and says things like “papa zegt ‘baby’, äiti sanoo ‘vauva’”. She has also learned to know which relatives and friends speak which language.</p>
<p>When it comes to bilinguals having a good memory, I must say that our daughter seems to have an incredibly good one. When she sees a book she hasn’t seen in months, she instantly remembers what it’s about. Or, when she sees a car that resembles her Finnish grandparents’ car she’s seen only a few times in her lifetime, she always shouts “mummi pappa auto!” Also, she seems to remember everyone’s names – even if she’s only seen them in a photo – and she can connect things like berries with her Finnish grandparents.</p>
<p>I could be inclined to say that our daughter is a good example in proving the claims in Bhattacharjee’s article right. On the other hand, I haven&#8217;t done many comparisons, so it might as well be that this is completely normal behaviour of a two-year-old, or that this is just how she is and has nothing to do with her being bilingual. Somehow I do think though, that this constant increased brain activity makes bilinguals more active, more alert. Whether this is always a good thing, I don’t know. Our daughter seems to have her head full of things constantly and cannot sleep easily or talks in her sleep – in multiple languages. So maybe this constant language switching and monitoring your environment has such a profound effect that it can even cause restlessness. Then again, maybe it&#8217;s just how she is. Whatever the case, I think I wouldn’t go out of my way to make my child bi- or plurilingual, but if it’s possible and comes naturally (like in the case of parents with a different mother tongue), I think it’s certainly worth it.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/languagerichblog.wordpress.com/1312/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/languagerichblog.wordpress.com/1312/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/languagerichblog.wordpress.com/1312/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/languagerichblog.wordpress.com/1312/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/languagerichblog.wordpress.com/1312/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/languagerichblog.wordpress.com/1312/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/languagerichblog.wordpress.com/1312/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/languagerichblog.wordpress.com/1312/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/languagerichblog.wordpress.com/1312/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/languagerichblog.wordpress.com/1312/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/languagerichblog.wordpress.com/1312/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/languagerichblog.wordpress.com/1312/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/languagerichblog.wordpress.com/1312/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/languagerichblog.wordpress.com/1312/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=languagerichblog.eu&#038;blog=14760986&#038;post=1312&#038;subd=languagerichblog&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languagerichblog.eu/2012/03/22/are-bilinguals-smarter-than-the-rest/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/23e792f0237208a852886d98ab155a15?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">kirsimaaria</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>17 ème edition de la Semaine de la langue française et de la francophonie</title>
		<link>http://languagerichblog.eu/2012/03/15/17-eme-edition-de-la-semaine-de-la-langue-francaise-et-de-la-francophonie/</link>
		<comments>http://languagerichblog.eu/2012/03/15/17-eme-edition-de-la-semaine-de-la-langue-francaise-et-de-la-francophonie/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Mar 2012 14:44:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Language Rich Blog</dc:creator>
				<category><![CDATA[events]]></category>
		<category><![CDATA[Language Rich Europe]]></category>
		<category><![CDATA[languages]]></category>
		<category><![CDATA[français]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languagerichblog.eu/?p=1288</guid>
		<description><![CDATA[Today’s post by our Language Rich Europe partners in France, the Délégation générale à la langue française et aux langues de France, is an article about an event which they organise every year in March for a week to celebrate &#8230; <a href="http://languagerichblog.eu/2012/03/15/17-eme-edition-de-la-semaine-de-la-langue-francaise-et-de-la-francophonie/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=languagerichblog.eu&#038;blog=14760986&#038;post=1288&#038;subd=languagerichblog&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="font-family:Arial;font-size:medium;color:#000000;"><span style="line-height:26px;">Today’s post by our Language Rich Europe partners in France, the Délégation générale à la langue française et aux langues de France, is an article about an event which they organise every year in March for a week to celebrate the French language in France and in francophone countries. Please read the first two paragraphs of the article below and the <a href="http://toutelaculture.com/2012/02/17-eme-edition-de-la-semaine-de-la-langue-francaise-et-de-la-francophonie-%C2%A0-%C2%A0/">whole article online</a> (in French).</span></span></strong></p>
<p><em>Pour le trois centième anniversaire de la naissance de Jean-Jacques Rousseau, l’auteur des Confessions, cette Semaine fait une large place à une oeuvre marquée par l’expression de la subjectivité, dans la sincérité et les masques de l’écriture. D’où le choix de dix mots illustrant chacun le registre de l’intime afin que le public s’en empare pour dire ce qu’il a sur le cœur</em></p>
<p>Cette année, la thématique de cette semaine de la langue française et de la francophonie s’élabore autour de « Dis-moi dix mots qui te racontent » : âme, autrement, caractère, chez, confier, histoire, naturel, pendant, songe et transport. Ces dix mots choisis autour d’une thématique définie par le ministère de la Culture et de la Communication et ses partenaires francophones (Québec, Belgique, Suisse et Organisation internationale de la Francophonie) invitent le public à jouer, créer, écrire, chanter, slamer, déclamer, chuchoter, bloguer, filmer et surtout à s’enflammer pour la langue française. Pour cela rien de plus simple, il suffit de se rendre sur le site <a href="http://www.dixmotsdixblogueurs.fr">www.dixmotsdixblogueurs.fr</a> spécialement créé pour l’événement et d’y insérer votre participation tout en n’oubliant pas de se baser sur l’un (ou plusieurs) des dix mots de l’année.<br />
Autre idée pour ceux qui aiment jouer avec les mots, un concours chaque mercredi à 18 heures pile sur la page facebook : Dis-Moi Dix Mots, où sera dévoilée l’énigme de la semaine qui est, bien entendu, en corrélation avec ces dix mots. A vos claviers…</p>
<p><strong>Dix mots en vidéo</strong><br />
De nombreux courts métrages sont réalisés à l’occasion de la Semaine : libres de droit, ils sont accessibles sur la plateforme vimeo : <a href="http://vimeo.com/user9644720">http://vimeo.com/user9644720</a>. Tout au long de l’année, des jeunes en France et à l’étranger réalisent des films sur téléphone portable autour des 10 mots dans le cadre d’ateliers. À l’occasion de la Semaine, un concours invite le plus grand nombre à produire des films courts à partir des dix mots. La date limite de participation au concours est le 5 mars. Renseignements : <a href="info@quidam.fr">info@quidam.fr</a>. ou <a href="http://www.filmerlesmots.fr">www.filmerlesmots.fr</a>.<br />
Sont offerts aussi à votre imagination dix proverbes contenant chacun l’un des dix mots 2012. Mettez-les en scène, sans jamais révéler le proverbe choisi, et réalisez un film de deux minutes tout au plus. Un jury composé notamment du critique Jean-Michel Frodon et de l’écrivain François Bégaudeau récompensera les meilleures contributions. Renseignements : <a href="http://les-proverbes.fr/lesconcours/saison-quatre">http://les-proverbes.fr/lesconcours/saison-quatre</a>. Sans oublier la fameuse et humoristique dictée du professeur Rollin pour se tester en solo sous le regard de son ordinateur, sur le site <a href="http://www.dismoidixmots.culture.fr.">www.dismoidixmots.culture.fr.</a></p>
<p><a href="http://toutelaculture.com/2012/02/17-eme-edition-de-la-semaine-de-la-langue-francaise-et-de-la-francophonie-%C2%A0-%C2%A0/"><img class="aligncenter size-medium wp-image-1289" title="129Hbis-photoNB-Credit-Emilie-Wolvert-1024x683" src="http://languagerichblog.files.wordpress.com/2012/03/129hbis-photonb-credit-emilie-wolvert-1024x683.jpg?w=300&h=200" alt="" width="300" height="200" /></a></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/languagerichblog.wordpress.com/1288/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/languagerichblog.wordpress.com/1288/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/languagerichblog.wordpress.com/1288/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/languagerichblog.wordpress.com/1288/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/languagerichblog.wordpress.com/1288/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/languagerichblog.wordpress.com/1288/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/languagerichblog.wordpress.com/1288/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/languagerichblog.wordpress.com/1288/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/languagerichblog.wordpress.com/1288/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/languagerichblog.wordpress.com/1288/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/languagerichblog.wordpress.com/1288/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/languagerichblog.wordpress.com/1288/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/languagerichblog.wordpress.com/1288/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/languagerichblog.wordpress.com/1288/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=languagerichblog.eu&#038;blog=14760986&#038;post=1288&#038;subd=languagerichblog&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languagerichblog.eu/2012/03/15/17-eme-edition-de-la-semaine-de-la-langue-francaise-et-de-la-francophonie/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/1bbc12e1c8ef2c4544533ce4559e29ab?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">languagerichblog</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://languagerichblog.files.wordpress.com/2012/03/129hbis-photonb-credit-emilie-wolvert-1024x683.jpg?w=300" medium="image">
			<media:title type="html">129Hbis-photoNB-Credit-Emilie-Wolvert-1024x683</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>The Future of Languages &#8211; more than just words</title>
		<link>http://languagerichblog.eu/2012/03/14/the-future-of-languages/</link>
		<comments>http://languagerichblog.eu/2012/03/14/the-future-of-languages/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Mar 2012 11:05:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aleksandra Parcinska</dc:creator>
				<category><![CDATA[Language Rich Europe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languagerichblog.eu/?p=1261</guid>
		<description><![CDATA[British Council Netherlands teamed up with the Club of Amsterdam, an independent, international and future-oriented think tank, and OBA, Public Library in Amsterdam to organize an event on languages and their future: the Future of Languages &#8211; more than just &#8230; <a href="http://languagerichblog.eu/2012/03/14/the-future-of-languages/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=languagerichblog.eu&#038;blog=14760986&#038;post=1261&#038;subd=languagerichblog&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>British Council Netherlands teamed up with the Club of Amsterdam, an independent, international and future-oriented think tank, and OBA, Public Library in Amsterdam to organize an event on languages and their future: <strong>the Future of Languages &#8211; more than just words</strong>. The conference will take place on <strong>Thursday, 29th March 2012 in OBA</strong>, Amsterdam. <strong>Join us!</strong> The speakers and topics are:</p>
<p><strong>Mirjam Broersma</strong>, PhD, Max Planck Institute for Psycholinguistics</p>
<p>Why linguistic diversity will never disappear</p>
<p><strong>Simon King</strong>, Professor of Speech Processing &amp; Director of the Centre for Speech Technology Research, University of Edinburgh, UK</p>
<p>Making computers speak like individual people</p>
<p><strong>Tsead Bruinja</strong>, Poet</p>
<p>Failing in Between &#8211; Writing Poetry in two languages</p>
<div>
<p>More information on the <a href="http://www.clubofamsterdam.com/event.asp?contentid=854">Club of Ams</a><a href="http://www.clubofamsterdam.com/event.asp?contentid=854">terdam website</a>. <span style="text-align:left;">On this occasion Aleksandra Parcinska wrote a short article on the relat</span><span style="text-align:left;">ed topic for the </span><a style="text-align:left;" href="http://www.clubofamsterdam.com/press.asp?contentid=856#article01">Club of Amsterdam Journal </a><span style="text-align:left;">– Towards a Global Theatre of Languages which you may also read below.</span></p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-1276" style="color:#333333;font-style:normal;line-height:24px;border-color:initial;border-style:initial;" title="coaheader" src="http://languagerichblog.files.wordpress.com/2012/03/coaheader3.gif?w=584" alt=""   /></p>
<p style="text-align:center;"><img class="size-full wp-image-1269 aligncenter" style="color:#333333;font-style:normal;line-height:24px;margin-top:10px;margin-bottom:10px;border-color:initial;border-style:initial;" title="OBA logo" src="http://languagerichblog.files.wordpress.com/2012/03/oba-logo1.jpg?w=584" alt=""   /></p>
</div>
<div></div>
<div></div>
<div></div>
<div></div>
<div></div>
<div></div>
<div>
<p><strong>Towards a Global Theatre of Languages</strong></p>
<blockquote><p>“Languages differ essentially in what they must convey and not in what they may convey”. &#8211; Roman Jakobson, a Russian linguist and literary theorist.</p></blockquote>
<p><strong>Languages as an Ecosystem</strong></p>
<p>Languages can be seen in some sense alive. They emerge, they evolve and reproduce, and some ultimately die. The meaning accommodates the constant change and interaction with the environment. The vitality of languages depends on the communicative behaviours of their speakers, who in turn respond adaptively to changes in their socio-economic ecologies. Emergence of English as a global language, the high number of dying or endangered languages and (Internet) technology are perceived as the main drivers of the current changes in the landscape of languages, more often than not seen as a threat to their diversity.</p>
<p><strong>Past Times are Pastimes – what about the Future?</strong></p>
<p>In 2012 it is exactly 40 years since the publication of The Gutenberg Galaxy of Marshall McLuhan who coined the term of “Global Village” and also prophesied the web technology. While McLuhan understood the Global Village as “heightened human awareness of responsibility” due to the instantaneous movement of information on the globe, he never referred to the idea that electronic media would create unified communities. On the contrary, McLuhan expected even more discontinuity and diversity as a result of the process. The current state of play seems to indicate a different direction. However, looking at the latest technology and languages, it may well be evolving only now.</p>
<p><strong>Talking Dictionaries &#8211; Digitalisation of Endangered Languages</strong></p>
<p>Nuances and possibilities of expression are lost without variation. Intellectual diversity and multiple ways of thinking suggested by different languages makes us, as a species, smarter and more able to solve common problems. The speed with which languages are disappearing nowadays is on an unprecedented scale. Digital technology allows for capturing and preserving the endangered languages. “The talking dictionaries” initiative from <a href="http://travel.nationalgeographic.com/travel/enduring-voices/talking-dictionaries">National Geographic Society&#8217;s Enduring Voices project</a> is an attempt to prevent these ancient languages being forgotten. In some cases, it is the first time a language has been recorded or written down anywhere.</p>
<p><strong>Universal Translator</strong></p>
<p>Improving currently at high-speed, automated translation technology makes texts available in any major human language as well as allowing for a real-time translation. Real-time voice recognition is combined with automatic translation and speech generation to produce a crude but effective &#8220;universal translator&#8221; that allows a monolingual human to converse (at least slowly and simply) with any speaker of any major human language. With the development of recording and capturing languages currently underrepresented in the digital from, it will expand to any desired language. In the current research, there are also trials to capture emotions and personalize the outcome so that the generated sounds resemble the voice of the speaker.</p>
<p><strong>Second Orality &#8211; Towards Fusion of Written and Oral</strong></p>
<p>Gutenberg “Parenthesis” is a period marked by the reign of the printing mode, a concept formulated by Prof. L. O. Sauerberg of the University of Southern Denmark. Isolated from the largely oral culture that came before, this period seems to be coming to an end together with the digitally shaped culture emerging today. We may talk about the “liberation” of words from the nonnegotiable confines of the print and stories circumscribed by beginning, middle and end. We are going towards the freedom of the meaning of the words and story telling as in other oral traditions from the past, which allowed for dynamically changing texts and performances. We may not be reverting to a preliterate society so much as evolving into a “secondary orality”, supported massively by super literacy in the digital form based on a return of the fluidity in communication.</p>
<p><strong>Towards a Global Theatre of Languages</strong></p>
<p>After the publication of Understanding Media, McLuhan started to use the term Global Theater to stress the shift from consumer to producer, from acquisition to involvement. This may well apply to languages, with more people having access to digital tools and new technology. We will be able not only to preserve languages, to learn (about) and communicate in other languages, but also make new voices heard and have more flexibility and freedom of self-expression in our fast and more complex lives.</p>
</div>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/languagerichblog.wordpress.com/1261/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/languagerichblog.wordpress.com/1261/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/languagerichblog.wordpress.com/1261/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/languagerichblog.wordpress.com/1261/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/languagerichblog.wordpress.com/1261/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/languagerichblog.wordpress.com/1261/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/languagerichblog.wordpress.com/1261/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/languagerichblog.wordpress.com/1261/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/languagerichblog.wordpress.com/1261/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/languagerichblog.wordpress.com/1261/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/languagerichblog.wordpress.com/1261/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/languagerichblog.wordpress.com/1261/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/languagerichblog.wordpress.com/1261/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/languagerichblog.wordpress.com/1261/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=languagerichblog.eu&#038;blog=14760986&#038;post=1261&#038;subd=languagerichblog&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languagerichblog.eu/2012/03/14/the-future-of-languages/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/8bf00d41b7097b2ff0d25816b3473acd?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">olaparcinska</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://languagerichblog.files.wordpress.com/2012/03/coaheader3.gif" medium="image">
			<media:title type="html">coaheader</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://languagerichblog.files.wordpress.com/2012/03/oba-logo1.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">OBA logo</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>University Dialogue Guus Extra: language, multiculturalism, identity</title>
		<link>http://languagerichblog.eu/2012/03/12/college-dialogue-guus-extra-language-multiculturalism-identity/</link>
		<comments>http://languagerichblog.eu/2012/03/12/college-dialogue-guus-extra-language-multiculturalism-identity/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Mar 2012 12:58:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Language Rich Blog</dc:creator>
				<category><![CDATA[events]]></category>
		<category><![CDATA[Language Rich Europe]]></category>
		<category><![CDATA[languages]]></category>
		<category><![CDATA[multilingualism]]></category>
		<category><![CDATA[people]]></category>
		<category><![CDATA[Ukrainian]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languagerichblog.eu/?p=1247</guid>
		<description><![CDATA[Last week we posted an interview in which Professor Guus Extra from Tilburg University in the Netherlands gave a series of lectures in the leading Ukrainian universities on language situation in Europe, multiculturalism, minority languages and other language issues. Below is a &#8230; <a href="http://languagerichblog.eu/2012/03/12/college-dialogue-guus-extra-language-multiculturalism-identity/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=languagerichblog.eu&#038;blog=14760986&#038;post=1247&#038;subd=languagerichblog&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://languagerichblog.files.wordpress.com/2012/03/guus-extra-lecturing-in-lviv.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-1248" title="Guus Extra lecturing in Lviv" src="http://languagerichblog.files.wordpress.com/2012/03/guus-extra-lecturing-in-lviv.jpg?w=200&h=300" alt="" width="200" height="300" /></a>Last week we posted an interview in which Professor Guus Extra from Tilburg University in the Netherlands gave a series of lectures in the leading Ukrainian universities on language situation in Europe, multiculturalism, minority languages and other language issues. Below is a report of his lecture in Lviv (in Ukrainian). For more information in English, please have a look at the video clip at the end of this article.</strong></p>
<p><strong>Університетський діалог Гууса Екстра: мова, муль</strong><strong>тикультуралізм, ідентичність</strong></p>
<p>23 лютого 2012 року у Дзеркальній залі в рамках «Університетських діалогів» Центру гуманітарних досліджень Університету та проекту Британської ради «Багатомовна Європа» відбулась зустріч із професором Тілбурзького університету (Нідерланди), завідувачем кафедри мови і меншин, директором Центру вивчення багатокультурного суспільства «Вавилон» (1998-2008), координатором «Проекту багатомовних міст» (1998-2004), співавтором трьох книг, присвячених багатомовності та мультикультуралізму, автором численних публікацій на теми другої мови, рідної мови іммігрантів і багатомовності в освіті Гуусом Екстра.</p>
<p>Нідерландський професор виступив із публічною лекцією «Багатомовна Європа: виклики і перспективи», під час якої розповів про європейську й американську моделі різноманітності, мовне сузір’я Європи, розмаїття у багатокультурній Європі та за її межами, багатомовність в освіті та голландську мову за кордоном. Зокрема Гуус Екстра закцентував увагу на важливості розуміння та сприйняття багатьох культур і вивчення різних мов: «Якщо ви хочете збагнути, ким ви є, ви повинні пожити серед іншої культури, пізнати інше для того, щоб зрозуміти себе».</p>
<p>На думку професора Гууса Екстра, багатокультурність і багатомовність суспільств сприяє розширенню світогляду кожного індивіда та запобігає фактору етноцентризму, який часто призводить до неприємних наслідків в історії. Європа, за словами ученого, більш відкрита для різноманіття мов і культур, аніж США чи інші багатокультурні країни. «У Європі всі подорожують зі словником, тоді як у США, якщо ти не знаєш англійської, то це виключно твої проблеми. Це свідчить про великий етноцентризм американців. Багато з них вважають, що їхня країна перша у світі, а це неправда», –  констатував голландський професор.</p>
<p>Порівнюючи американський і європейський менталітет доповідач зазначив, що у США набагато вільніші правила щодо громадянства та мови на рівні законів і Конституції. Причину професор вбачає у тому, що батьки-засновники США самі розмовляли на різних мовах і для захисту своїх нащадків у майбутньому задекларували, що кожна дитина, народжена у США, є американцем. .</p>
<p>Втім, Гуус Екстра наголосив, що, незважаючи на різне ставлення до багатомовності і мультикультуралізму, жодне велике місто сучасності не може вважатися одномовним: «для прикладу дослідження свідчать про те, що  у Лондоні зараз розмовляють 260 мовами, у Голландії часто голландську мову діти вивчають як свою другу мову… Львів теж не є винятком – це місто, у якому говорять більше, аніж двома чи трьома мовами».</p>
<p>Багатокультурність і багатомовність професор сприймає як невід’ємний і потрібний елемент сучасного світу, який сприяє обміну досвідом і посиленій здатності сприймати різні ідеї у різноманітному світі. Учений зазначив, що є прихильником позиції Європейської комісії, яка передбачає вивчення з раннього віку ще двох мов, окрім офіційної.</p>
<p>«Ця позиція ЄС правильна, оскільки вона забезпечує збереження та знання офіційної мови країни, рідної мови жителів ЄС та вивчення іншої мови за вибором», –  зазначив Гуус Екстра.</p>
<p>Відповідаючи на питання щодо мовної ситуації в Україні, професор наголосив на надзвичайній важливості збереження і функціонування офіційної мови, водночас зазначивши, що необхідно забезпечувати можливість додаткового вивчення інших мов. Гуус Екстра говорив, що багатомовність не повинна означати втрату ідентичності.</p>
<p>Про Львів нідерландський гість сказав, що йому дуже подобається місто, його відкритість для Європи та багатокультурність, яка надає місту неповторної атмосфери.</p>
<p>Окрім зустрічі у Дзеркальній залі, у п’ятницю, 24 лютого 2012 року, професор Гуус Екстра візьме участь у засіданні круглого столу «Багатомовне місто: як не зруйнувати Вавилонську вежу» у конференц-залі Центру міської історії Центрально-Східної Європи. На засіданні буде обговорено сучасні проекти багатокультурних міст у Європі, досвід мовної політики Австро-Угорщини у Львові, питання ідентичності на прикладі Львова і Донецька й інші питання, які безпосередньо торкаються глобалізаційних процесів у сучасному світі та пов’язаних із ними викликів.</p>
<span style="text-align:center; display: block;"><a href="http://languagerichblog.eu/2012/03/12/college-dialogue-guus-extra-language-multiculturalism-identity/"><img src="http://img.youtube.com/vi/blBPDp3iPSA/2.jpg" alt="" /></a></span>
<p style="text-align:center;">
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/languagerichblog.wordpress.com/1247/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/languagerichblog.wordpress.com/1247/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/languagerichblog.wordpress.com/1247/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/languagerichblog.wordpress.com/1247/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/languagerichblog.wordpress.com/1247/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/languagerichblog.wordpress.com/1247/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/languagerichblog.wordpress.com/1247/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/languagerichblog.wordpress.com/1247/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/languagerichblog.wordpress.com/1247/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/languagerichblog.wordpress.com/1247/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/languagerichblog.wordpress.com/1247/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/languagerichblog.wordpress.com/1247/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/languagerichblog.wordpress.com/1247/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/languagerichblog.wordpress.com/1247/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=languagerichblog.eu&#038;blog=14760986&#038;post=1247&#038;subd=languagerichblog&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languagerichblog.eu/2012/03/12/college-dialogue-guus-extra-language-multiculturalism-identity/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/1bbc12e1c8ef2c4544533ce4559e29ab?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">languagerichblog</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://languagerichblog.files.wordpress.com/2012/03/guus-extra-lecturing-in-lviv.jpg?w=200" medium="image">
			<media:title type="html">Guus Extra lecturing in Lviv</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
